top of page
© Copyright Taiwo.online

在佛教喪葬習俗中,點燃禮儀蠟燭希望為亡者破除黑暗,引向光明。

亡者剛離世時,靈魂會進入一個幽暗、未知的世界。點燃蠟燭是為了照亮這條路,讓亡者不至於在黑暗中恐懼、迷失方向。

在佛教中,點燈亦代表點燃「智慧之光」,希望能照破亡者內心的無明黑暗,讓他們看清解脫的道路,往生西方極樂世界或善道。

***********************************

禮儀蠟燭的顏色

• 白色:未滿 60 歲的亡者(部分地區習俗為80 歲)。如果亡者是平輩或晚輩,通常使用白色,表達哀痛與惋惜。

• 紅色:亡者享壽 60歲以上(笑喪),且是自然老死,非意外。這被視為有福氣的象徵,因此可以用紅色蠟燭。

***********************************

蠟燭燃燒時間: 3天

銷售規格 : 1對

產地:台灣製造

***********************************

Eight-Nation Ritual Butter Lamp (3 Days) x1 pair

HK$80.00Price
Quantity

100% pure vegetable oil, pure and non-toxic, wax-free, low liquid temperature so it is not easy to burn, uses bamboo cotton wick for clean and environmentally friendly burning, and uses heat-resistant glass container for safety and convenience. It is the most auspicious oil for lighting lamps to offer to Buddha.

Sales specifications: 6 pairs per carton

Burning time: 7 days

use:

Offering lamps to the Buddha brings immeasurable merit and blessings, smooth work, a bright future, wealth, wisdom, and success in studies and exams.

White candles and white lotuses are used to quell disasters.


Red candles and red lotuses are used for prayer and making wishes.

Precautions for use:


1. Avoid placing in damp areas and direct sunlight.


2. Please store properly to prevent insects and ants from eating it.


3. This product has a soft oil content. A small amount of liquid oil on the surface is normal and does not affect the quality. Please use it with confidence.


4. To maintain desktop security, please use a magnetic mat or other heat-resistant mat.


5. When lighting, do not place near flammable materials. Maintain a distance of at least 10 centimeters between the light source and the surrounding area, and ensure good ventilation to prevent overheating and potential danger.

Origin: Made in Taiwan

Related Products

bottom of page